Faith, Family, & Focaccia

A faith and culture Mommy blog, because real life gets all mixed together like that.


1 Comment

Speaking of shame

It had been a while since I posted. This is not for lack of potential content. Actually the last month and more has been full of experiences that fulfill the potential of this European adventure to expose me to reflection-inspiring ideas. However, it turns out that the life that inspires writing actually takes a lot of time to live. Funny how that works. Now that my travel schedule and language training is taking a bit of a break, I have (at least in theory) a little more time to reflect on what I have been learning. Which has brought me to reflect on how this recent phase of frenetic activity started with my long-delayed return to formal learning: Italian classes.

Learning a new language, especially this beautiful latin tongue, was one of the many wonderful promises of our expatriate assignment. I studied spanish for 6 years in jr. high and high school, but while I did relatively well in class I never spoke with fluency. The ability to actually speak, not just stutter through basic requests, but to speak and think easily in another language has been a long-time dream. Since virtually all experts agree that immersion is the only efficient way to obtain such facility in adulthood, I moved to Italy full of expectation. As I have reflected in an earlier post (Mother Tongue and Limited Proficiency), all has not gone as easily as I expected. Simply being surrounded by the language is not sufficient in and of itself to produce facility with an unfamiliar language.

Perhaps an example can best illustrate my point. Immersion allows a language learner to repeatedly hear common phrases as they occur in daily conversation. Unfortunately, hearing a phrase over and over only embeds it in your brain when you can accurately hear the pronunciation. “Va bene” (roughly translated as “it’s good” or “OK” although the literal translation is “it goes well”)  sounds very much like “fa bene” when you are still learning italian pronunciation. Moreover, “fa bene” could very well be a perfectly reasonable phrase for all sorts of situations, because “fa” is the third person, singular, present tense of fare and fare is the most ubiquitous word in the Italian language. The dictionary definitions for fare fill up three-quarters of a page and include meanings as diverse as “do”, “make”, “build”, “be”, “manage”, and “act”  among many others. When first learning Italian it seems like “fare” is without limit in its applications, and the fact that you hear “_a bene” twenty times a day in all kinds of situations seems to match well with this versatility. I do not know how many times I said “fa bene” in my first months here before my husband was kind enough to correct me. To accurately learn a new language one needs more than just exposure – one also need instruction that can prevent the embarrassment of mis-learning.

Despite the mental fog brought on by the endless permutations of “fare,” however, I have approached my language acquisition task with gusto. For more than 19 months I consulted my Italian-English dictionary, drilled with written verb and grammar exercises, and compiled questions for my language exchange partners in my efforts to learn the language. But mostly, I just dove in and tried it. I knew I was making many, many, mistakes, but my other alternatives were worse: either simply staying silent, or speaking excruciatingly slowly as I stopped to conjugate every verb and to figure out the gender and number of each noun to assign the appropriate article. I just kept trying, mistakes and all, and looked forward to the day when I would finally have the child-free time to take real lessons and kick-start my fluency.

My first activity in my very first Italian class was a reading/conversation activity. We were given a list of statements in Italian that presented opinions about the necessary tools and activities for learning a foreign language. We were supposed to read them all, pick the three with which we most agreed and discuss our selections with a partner, in Italian, of course. The statements were all written in very absolute language (i.e. – “it is impossible to learn a foreign language after the age of 18″; or “the most important thing is to read something every day”). As a result, I only completely agreed with one statement of the ten, the contention that (in my rough translation) “it is better to try to speak even if you make mistakes.” This had certainly been my experience in the prior 19 months. My italian language experience to that date could be fairly accurately described as an extended exercise in “speaking even if you make mistakes.” While I believed this was important to the learning process, however, I was hoping to move beyond this phase now that I was in a formal Italian course.

Looking back over the past 8 weeks since I began my course, the unreasonableness of that expectation seems as obvious as the parallel pipe dream of fluency through “immersion.” Of course a mere 45 hours of classroom instruction were not sufficient to transform me into an easy bilingual conversationalist. Of course I could not decipher the complicated formulas of Italian grammatical structure through 1 hour lessons on roughly 15 specific grammatical topics. Of course the mistakes I made blithely for 19 months of halting speech in my new adopted language would not simply disappear once I finally got formal help to “learn Italian.” It just is not that easy. I was recently informed by an American acquaintance who has lived in Italy for 20 years that Italian still does not feel natural — and that is with the help of an Italian husband and a bilingual daughter.

But here is the irony: the one statement I agreed with about learning a new language is less comfortable to me now than it was that first day that I stepped into the classroom. On an intellectual level I can agree that you have to just speak and not worry about making mistakes, but I am just tired of making them. What is worse, now that I have a little instruction under my belt, I am more aware of making them. Where before I would chatter away blithely ignoring the subjunctive tense, now I am paralyzed every time I begin a phrase by introducing uncertainty (“I think that…”, We hoped that…” etc.) because I now know that I need to conjugate the following verb as congiuntivo and I cannot remember how to form the verbs. Where before the versatile pronoun/participle “ci” was just another baffling mystery of the Italian language, now it is a a very unnatural part of speech (to a native English speaker) that I nevertheless feel that I should be able to use, and use correctly.

There is another memorable moment from my first day of class: I learned the word vergogna. At first I thought it meant embarrassment, because in the Italian-only context of the class where everything must be learned from context, this seemed the most appropriate translation. When I later looked it up however, I learned that the more precise translation is shame. Whether used to substitute for embarrassment or shame, the word has been painfully relevant in the weeks that have followed.

At the suit shop when we are buying Tyler’s new suit I deliberately interaction with the salesman in English. I don’t feel like I have the vocabulary to discuss cuts and fit in Italian and as an international company I know the staff speak English. At the end of an extended conversation he learns that we are not visiting; we actually live in Milano. “Oh, how long do you leeve here?” (English is not easy for him, you see) “Almost 2 years.” I feel vergogna that I have demanded this interaction be conducted in English, when it is now obvious to him that I have far less excuse than he does for my difficulty in my non-native tongue.

I meet the mothers of the Gigglemonster’s classmates and I try valiantly to converse with them in Italian. They are patient with me, and listen politely while I struggle, and stammer — a direct result of my new-found consciousness about just how poor my Italian really is. They make a point of calling me over to their group as we wait outside the gate for school pick-up to begin and they do their best to include me in their developing friendships. But they chatter away in Italian, talking over each other and exclaiming dramatically, true to all the classic Italian stereotypes, and I stand there in silence, able to follow only part of what is being said, and feeling like an outsider. I am wishing there were a polite way that I could just stand alone to avoid the embarrassment of my incompetence, and I feel vergogna for this response to their friendliness.

I snap back in response to my wonderful mother-in-law’s effort to encourage me about just how well I am learning Italian. Twenty months of frustration and embarrassment and loneliness come gushing out as I deliver an impromptu lecture about the difficulties of struggling with language every day. She doesn’t understand; she doesn’t hear all the mistakes I make and how humiliating they are; for her Italian is a fun exercise while for me it is a necessary tool that I do not wield as well as I need to in order to function in my daily life. She is as gracious in receiving this undeserved outburst as she is in everything else, but again I feel vergogna. I have received her kindness and support with recrimination rather than gratitude, and that is something of which to be ashamed in any language.

Shame is not a comfortable emotion. I have had moments in the past few months were I began to long for this experience to just be over. I began to anticipate the luxury of living in an environment where I speak the language better, not worse, than most people I meet. I began to dream of escape from days punctuated by embarrassment, and the shameful light that embarrassment casts on my own lack of maturity. As the limits of even intensive study have killed my dream of easy fluency I have wanted to throw up my hands and say “what’s the point? I am leaving in a year anyhow. Why keep struggling?”

But the answer is that there is a lesson in shame, if I will only learn it. If I abandon my efforts and resign myself to the shame, then it really has been pointless. All the study, and the effort, and the embarrassment will have borne no fruit in my life. I will not speak Italian well, and, even more importantly, my understanding of myself will not have been transformed by this experience. BUT. If I keep trying even when it is frustrating and difficult, I will have learned that I can do things even when I do them poorly. I do not like doing things poorly. It is not comfortable. But it is also NOT shameful. To continue to try, to make mistakes and not give up, to be the slowest person in the conversation and keep trying to participate; that is something to be proud of.

Up until very recently when people ask me if I speak Italian, or when Italian friends assert that I do speak Italian, my response has been embarrassed denial. “No, no, no. Non davvero. Not really.” But I recently realized something. The very first Italian phrase I learned, before even moving to Italy, was  “non parlo bene l’italiano” – “I do not speak Italian well.” From the very first days of my residency here I have been using this phrase to apologize when I do not understand something said to me, or to explain why I am speaking so slowly, or thinking of the right thing to say. I do not say “non parlo italiano” – ” I do not speak Italian.” I say “non parlo bene.” And that is true. I don’t speak well. But I do speak Italian. And that is quite an accomplishment.

I speak Italian poorly, and there is no shame in that.

 


2 Comments

Hair and Vanity

Princess Imagination and I have an ongoing battle about her hair. I want it brushed regularly. She resists contact between her hair and any kind of brush or comb. I want it arranged in some way that looks relatively neat and keeps it from covering up half her face. She prefers it wild and free, which invariably means it is ends up in her mouth and eyes and makes it hard to see her pretty little face.

At the beginning of the week I thought I had finally landed on a solution: headbands. After refusing a ponytail, braids, or clips, Princess Imagination enthusiastically embraced my desperate proposal that she at least hold her hair off her face with a headband. She allowed me to settle it in place just behind her bangs, with the wispy curls she still has framing her face from her baby days securely tucked behind the band. Suddenly she looked neat and well-kept and her sweet little face was fully visible. Victory! We were both happy, and since she has a large selection of these hair-taming accessories, I had a lovely fantasy of future mornings unmarred by mother-daughter hair battles.

The fantasy lasted until I picked her up from school that afternoon. In the intervening hours her sparkly pink headband had somehow been transformed from a hair-taming implement into a co-conspirator in operation birds nest. Rather than neatly holding back her hair from its proper position atop her head, it had gone vertical and was smashing her bangs flat on her forehead while the escaped front locks were running free, with several section plastered across her cheeks as the result of time spent bathing in her mouth. Argh! What is wrong with my child?! She is a beautiful little girl, but no one can see that because she seems determined to turn her hair into a frizzy, knotted, veil!

With the distance of a few days I can recognize that my response to this very unusual styling was probably an over-reaction. I don’t think Princess Imagination is deliberately covering her face with her hair. She simply finds it uncomfortable to have her hair pulled back, and also finds it convenient to suck on her hair to satisfy her oral fixation (which is probably my fault for nursing her so long). The resulting follicle foibles do not worry her because she is just oblivious to what she looks like.

And there’s the source of discomfort in this little domestic squabble. The problem is that appearance is not a matter of oblivion for me. In contrast to my daughter’s indifference, I care a little too much about appearance – both hers and mine. This concern about how I and those associated with me look goes back a long way. I can vividly remember my own screaming temper tantrum at the age of 8 or 9 in reaction to a rather unusual wardrobe selection by my older sister. Granted, choosing to wear a wrap-around ballet skirt as a shawl was eccentric on the part of my sister, but my reaction was also a bit excessive. And the extremity of my reactions, from the mid-80s to now, makes it clear that the issue  is really with me, not with the creative accessorizers in my family. I just care too much about appearance.

Now, this is not to say that I am a fashion plate by any stretch of the imagination. I do not have dozens of handbags. I do not buy shoes to match specific outfits. I cannot justify spending three or four times as much for designer labels. And I do not spend an hour coiffing my hair every morning (or any time of day, ever). BUT… I have to admit, that there is a very dissatisfied little corner of my mind that turns an unattractive shade of green when it spies the glamourously styled moms doing drop-off at school. I am ashamed of it, but it is there. A part of me desperately wants to be the one who draws admiring, or even envious looks.

Of course, more than a year and a half of residence in one of the capitals of the fashion world has exacerbated this tendency. Two years ago I could not have even attempted to tell you what the fashion trends of the season were. I bought clothes that suited my style and figure and did not worry too much about what was trendy. Now, just taking my kids to school or walking past the shop windows in the neighborhood of my Italian class gives me an education in the current colors, cuts, and must-have accessories. This knowledge is anything but helpful. It focuses my awareness on all the things I don’t have and makes me self-conscious about the functional clothes and shoes dictated by my role as a stay-at-home mom. In more basic terms, it both increases the value I place on appearance, and amplifies my dissatisfaction with my own achievement relative to that standard.

Naturally, this evolution has not made for a happier me. However, I realized something as a result of my headband confrontation with Princess Imagination. My feelings of fashion-inadequacy are not really the matter of greatest importance. What matters is how much I have allowed my appearance, and my daughter’s, to impact my emotional state. I do not want to be that mother. I do not want to be that woman.

What I do want is to teach my daughter that what matters is the kind of person we are, not the way we look. What I do want is to teach her is to be concerned about what her behavior and her speech (rather than her clothes and her hair) tell other people about who she is. What I do want is to live the kind of life that teaches these lessons more effectively than my words ever could. These desires are not easy to achieve. It might actually be a more attainable ambition to be the fashion-plate mom that draws the envious gaze of others at school drop-off. But that achievement would not be worth the effort.

And so, I will continue to fight this life-long battle to stop caring so much about appearance. I will remind myself that the time I have while Princess Imagination and the Gigglemonster are in school is not best used for shopping. I will pull my hair-back into the ubiquitous pony-tail and use the time I saved to spend to prepare myself in pray a bit longer each morning. I will continue to wear my sweaters and boots from last winter (or five winters ago) and thank God that I have more than enough clothes to keep me warm as the temperature drops. And, when I brush my daughter’s wild hair out of her face so that I can look into her eyes, I will tell her that she is beautiful because of who she is, not how she wears her hair.

The headband-across-the-forehead has been a favorite look of Princess Imagination’s for years. Maybe she wants a crown?

Her smile shines even through her hair.